Греческий текст
Транскрипция
Славянский текст
Короткий вариант
Ки́рие Иису́ Христэ́, эле́исо́н мэ.
Господи Иисусе Христе, помилуй мя.
Средний вариант
Ки́рие Иису́ Христэ́, Ийэ́ ту Феу́, эле́исо́н мэ.
Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя.
Пространный вариант
Ки́рие Иису́ Христэ́, Ийэ́ ту Феу́, эле́исо́н мэ тон амартоло́н (тин амартоли́н).
Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя грешнаго (грешную).
Примечание. Существует различные варианты Иисусовой молитвы, здесь приведены наиболее употребительные. Для греческой традиции характерно использование самого короткого текста из пяти слов. В славяно-русской практике принято добавлять в конце молитвы слово «грешнаго» («грешную»). Стоит помнить, что Иисусова молитва не имеет единой строго установленной для всех формы и не является некой формулой, которая действует сама по себе. Самое важное в ней при использовании любого варианта – внимание, вера и обращение сердца к Спасителю Иисусу.
Молитва Иисусова на греческом языке (Η Προσευχή του Ιησού)
Текст молитвы